Frauenlyrik
aus China
梁文昆 Liang Wenkun
停电 |
Stromausfall |
| 眼前一团漆黑,争执 | Vor meinen Augen ist es stockfinster, streiten |
| 就变得无趣了。 | Macht keinen Spaß mehr |
| 嘴巴影响了大脑 | Sein Mund hat mein Gehirn beeinflusst |
| 沉默羞辱了精神 | Und sein Schweigen meinen Geist beleidigt |
| 我们又回到了从前 | Wir sind wieder da, wo wir früher waren |
| 如胶似漆 | Hängen wie die Kletten zusammen |
| 先是各自击败 | Erst gilt es, den anderen zu besiegen |
| 后来相互伤害 | Dann einander zu verletzen |